最適なオンライン辞書/辞書アプリと例文創出

wolf down 語学

語学勉強にオンライン辞書/辞書アプリは本当に便利です。しかし、中には例文が少ないものもあります。そこで、例文を集めるために、私はそれぞれの言語に応じた例文サイトを活用したり、例文をDeepL翻訳を使って生み出しています。

各言語に合ったオンライン辞書/辞書アプリ

スペイン語と音声認識に強いGoogle翻訳の使い方」の回でオンライン辞書/辞書アプリをいくつか紹介しました。中国語の辞書だったら「中英/英中辞書アプリ “Pleco” 優れものです」で紹介した Pleco が一番いいと思います。こちらは PC 版がありませんので、スマホにアプリをインストールして使っています。

しかし、複数の言語を同時並行に習得しようとすると、一つ難点があります。大抵の辞書は、例えば、英和/和英、中日/日中、中英/英中、英西/西英など2つの言語同士を対象にしています。

例えば、英和/和英で代表的なものは Weblio です。Weblio には中日/日中もあります。また、中英/英中でしたら、先ほど触れました Pleco です。英西/西英は断然 SpanishDict です。SpanishDict については、「スペイン語の勉強を習慣にしてくれるSpanishDict」の回が詳しいです。

しかし、ややマイナーな言語のポルトガル語になるとあまりいいオンライン辞書がありません。Linguee があるにはあるのですが、マイナーな言語の場合は、如何せん例文が少ないのです。

ポルトガル語はDeepL翻訳がアシスト

そこに登場する強い味方が DeepL 翻訳です。「DeepL翻訳の翻訳は優れものです」で紹介しました。

一番気に入っている使い方は、Pleco ⇒ DeepL です。中国語もしくは英語で知らない成語に出くわしたとします。その時、先ず Pleco に当たります。例えば、”狼吞虎咽”という成語があります。Pleco で検索すると、”eat like a wolf and tige; wolf down; gobble up” という英訳が載っています。ちなみに、”狼吞虎咽”という成語は四声の4つ全てを使っているので、カラフルですね。

Pleco で”狼吞虎咽”を検索

ちなみに、この色使いを声調の音読練習に取り入れる方法については、「Pleco 方式の声調色使いで楽しく中国語音読練習」の回で説明しています。

この後に、”eat like a wolf and tige; wolf down; gobble up” をコピーして、DeepL翻訳でスペイン語とブラジル・ポルトガル語に翻訳するのです。下はスペイン語に翻訳した例です。英語からの翻訳なので、違和感のない翻訳になっています。

DeepL翻訳で英⇒西翻訳したところ

ちなみに、”wolf down” という動詞イデオムはブラジル・ポルトガル語への翻訳が上手くいかず、”lobo para baixo” と直訳になってしまいました。大抵の場合、ブラジル・ポルトガル語への翻訳もまずまずなのですが、今回の場合は、 DeepL翻訳もまだまだ改善が必要なようです。

このような場合は、動詞であることを明確にするために、不定詞にしてあげるとよい場合が大半です。つまり、”to eat like a wolf and tige; to wolf down; to gobble up” と “to” を補って再翻訳するのです。訳し方の選択肢の中からまともな意訳がありました。

DeepL翻訳で英⇒葡翻訳したところ

DeepL翻訳のさらによい点は、翻訳した文章を音声再生させると、ナチュラルスピードで違和感なく読み上げてくれるところです。

よい例文が見つけられらなければ、DeepL翻訳で生み出す

オンライン辞書も万能ではありません。英語はさておき、普段あまり使わない中国語の単語・成語になると、 Weblio や Pleco でさえ例文掲載数が少ないです。そうなると、百度が提供していて、ネイティブも使っている「造句网」というサイトのお出ましです。ちょうどよい例文を見つけました:”那个饿坏了的孩子,看到食物就狼吞虎咽地吃了起来。”

こうして、四文字成語 ”狼吞虎咽” を使ったよい例文を見つけました。ここで、がっつく感じがよく表現できている “wolf down” という英語イディオムも一緒に覚えてしまいましょう。別のオンライン辞書や辞書アプリを使う手がもちろん考えられます。しかし、「アプリをいくつ立ち上げれば気が済むんや」という声も聞こえて来そうです。

わざわざ別のオンライン辞書や辞書アプリを立ち上げなくても、DeepL翻訳で作り出せばよいのです。先ほどの ”那个饿坏了的孩子,看到食物就狼吞虎咽地吃了起来。” をDeepL翻訳で英訳させると、”The starving child, seeing the food, wolfed it down.” が訳し方の選択肢の中にありました!

DeepL翻訳で “狼吞虎咽” の例文英訳

締めのスペイン語は SpanishDict で申し分なし

私の場合、分からない単語調べ行脚の旅の締めはスペイン語になっています。スペイン語に関しては、SpanishDictで言うことなしです。他言語の単語やイデオムを英訳まで持ってくることができていれば、SpanishDict で得られる情報はかなり豊富です。以下はスマホアプリを題材にしていますが、ウェブサイトも同じ構成です。

再び “woldf down” を例にとります。スペイン語訳では、”devorar” という動詞になります。意味は “Dictionary” タブで確かめられ、”Conjugation” タブで動詞の活用すべてが音声付きで確認できます。

SpanishDictで “wolf down” を検索

そして、極めつけが “Examples” タブにある例文集です。”Dictionary” タブにも例文が載っていますが、 “Examples” タブにある例文は音声再生できるので、スペイン語学習のお供としては最高です。

これからも便利ツールを活用して、もっと効率よく語学を続けたいと思います。その中でお役に立てそうな情報がありましたら、これからも本サイトで掲載していきます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました