《每日中文课Free To Learn》にハマっています

中国語の勉強 習慣

これまで Youtube に上がっている中国語学習者向けの無料コンテンツは、北京語言大学出版のHSKシリーズを淡々と説明するものばかりでした。ようやく魂が入ったコンテンツに巡り会えました。それが今回紹介する廖丹老师の《每日中文课Free To Learn》です。

廖丹老师とは何者?

廖丹老师とは何者なのでしょうか。以前「李永乐老师の動画講義は中身が濃いです」の回で紹介した李永乐老师ほど有名な人ではありません。《每日中文课Free To Learn》の中で時折自己紹介している課があるので、その情報によると、フランス人とベトナム人のハーフの旦那さんと結婚して現在フランスに住んでいる方だそうです。英語教師や中国語教師を経て、現在は二児のお母さんをしていて、おそらく子育ての合間に収録しているものと思います。

講義するのは専ら廖丹老师一人ですが、仲間7人で分業して収録しています。ですので、しっかりしたコンテンツに仕上がっています。

兄弟をネタに性格表表現をいろいろ解説

《怎么描述一个人》という回で、二人の兄弟の性格の違いをもとに、性格を表現する単語を解説しています。何でも気にせず食べる(胃口特别好)兄と好き嫌いが多い(喜欢挑食)弟の性格の違いは、寝る時にも表れます。

赤ちゃんの頃、兄は宵っ張りで寝つきが悪かった(特别不爱睡觉)そうです。フランスの(保育園ではなく)幼稚園はお昼寝の時間があるようです。当然のことならば、お昼寝しません。その兄は寝言をよく言う(喜欢说梦话)そうです。一方、弟の方はすぐにコテンと寝てしまえる(容易入睡)のです。

人付き合いにも表れます。兄は外交的で人付き合いに長けていて(社交能力很强)、弟はと言うと、内向的で面識のない人は避けがち(不太喜欢和陌生人打交道)だそうです。

学業の方はどうでしょう。兄は成績は真ん中辺り(属于中等)で、文字もミミズが這ったような(歪歪扭扭)字だそうですが、弟の方は抜群の(非常好)成績で、字を書けば達者(非常工整)だそうです。

他にも、兄は忘れ物が多く(丢三落四)、日頃カジュアルな装いが好き(喜欢穿休闲装)で、弟は整理整頓の(善于整理)人です。一言でまとめると、兄は大雑把で、弟は几帳面な性格といったところです。

HSKの必修表現の解説は分かりやすい

HSKの必修表現で「与其…不如…」という表現があります。日本語だと、「…するより…する方がまし」という意味を表したりします。書籍で読んで覚えようとすると、「与其…」と「不如…」は、どちらが「…するより」で、どちらが「…する方がまし」か覚えたつもりでも、一時すると分からなくなったりすると思います。

しかし、このような映像コンテンツを利用すると、まさにその表現を表しているビデオの場面に例文をスーパーインポーズしつつ、廖丹老师がビデオの主人公になり切って情感込めて読み上げるので、非常に印象に残りやすいです。エピソード記憶は記憶に残りやすいといいます。活用しない手はないと思います。

ちなみに私は、毎日更新される動画の中のこういう場面で、知らない単語が出てくるとします。その時は、すかさず Google 翻訳で画面キャプチャして、文字認識を使って文字に起こします。「難しいポルトガル語学習用教材の完全デジタル化」の回で紹介した方法を動画コンテンツでも使っています。そして、文字認識させた例文を単語帳にコピーします。「いろいろ悩んだ末の私の単語帳」の回で紹介した単語帳です。

廖丹老师の解説はすべて字幕で表示されますので、大変便利です。しかし、ここで注意があります。ピンインが間違っていることが結構あります。軽声になるところもそうなっていない場合が目に付くことがあります。おそらく Google 翻訳でピンインを自動生成しているのではないかと思います。この点だけは注意が必要です。

「加入VIP社区」のお誘いは任意でどうぞ

その日のコンテンツの最後に必ず「加入VIP社区」(メンバーになる)のお誘いが入ります。根負けして入る人も多いかもしれませんが、特典はトランスクリプションが手に入ることと漢字練習帳がもらえることです。コンテンツに字幕が入っているので、別途トランスクリプトをもらう必要性はあまり大きくないと感じますし、漢字練習帳は日本人の場合はあまり必要ないでしょう。

Youtube で《每日中文课Free To Learn》と検索すれば出てきます。これまで見た中国語学習コンテンツの中では大変素晴らしい出来です。ですので、そのうち有料化するのではないかと想像しています。《每日中文课Free To Learn》の “Free To Learn” が外れないうちに、毎日習慣化してしっかり活用しましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました